In the cinema - W kinie
Peter and Tom are friends. One day they go to the cinema. They meet in front of the building:
- Hi Tom, How are you?
- I'm fine. And you?
- I'm great! Do you know the title of the movie?
- Yes, it's „The Incredible Cinquecento”.
- That sounds interesting. Is it a comedy?
- No, it's a science-fiction movie.
- Good, I like science-fiction movies.
- Oh, it's late. Let's go inside, before it starts.
And the two friends go inside the building.
Słówka:
|
a friend - przyjaciel a cinema - kino to meet - spotykać (się) front - przód in front - przed (miejscem) a building - budynek how are you? - jak się masz? fine - w porządku great - świetnie to know - wiedzieć, znać a title - tytuł a movie - film |
incredible - niesamowity to sound - brzmieć interesting - ciekawy, interesujacy a comedy - komedia science - nauka fiction - fikcja late - późno let's go - chodźmy inside - w środku before - przed (czas) a begining - początek |
Objaśnienia:
Powitania i pozdrowienia:
Na powitanie często używa się następujących zwrotów:
How are you? - Jak się masz?
How do you do? - Jak sie miewasz?
Oba mają bardzo podobne znaczenie (drugi jest tylko nieco bardziej formalny). W odpowiedzi możemy usłyszeć, na przykład:
I'm fine. - W porządku.
I'm good. - Dobrze.
I'm great. - Doskonale.
I'm ill. - Jestem chory.
Udzielając odpowiedzi możemy od razu zapytać o samopoczucie pytającego:
And you? - A ty?
Pytania i przeczenia z czasownikiem „to be”:
Poznaliśmy juz sposób budowania pytań i przeczeń w czasie Present Simple (operator „do”):
I like apples. - Lubię jabłka.
Do I like apple? - czy lubię jabłka?
I do not like apples. - Nie lubię jabłek.
Wyjątkiem jest czasownik „to be” (być). W jego przypadku, pytanie tworzy się przez inwersję (przeniesienie orzeczenia przed podmiot), natomiast przeczenie poprzez dodanie słowa „not” po orzeczeniu:
You are a student. - Jesteś studentem.
Are you a student? - Czy jesteś studentem?
You are not a student. - Nie jesteś studentem.
It is a comedy. - To jest komedia.
Is it a comedy? - Czy to jest komedia?
It is not a comedy. - To nie jest komedia.
Czasownik „to know”:
Czasownik ten można przetłumaczyć na polski jako: wiedzieć, umieć, znać:
I know what you like. - Wiem co lubisz.
Do you know how to drive a car? - Czy umiesz prowadzić samochód?
He knows Michael Jackson. - On zna Michael'a Jackson'a.
I know you. - Znam Cie.
Tryb rozkazujący (let's...):
W treści czytanki pojawił się zwrot „let's go inside (...)”. Oznacza on „Wejdźmy do środka (...)”. Jest to tryb rozkazujący pierwszej osoby liczby mnogiej (my):
Let's go there. - Chodźmy tam.
Let's eat a supper. - Zjedzmy kolację.
Let's watch a movie. - Obejrzyjmy film.
Zwrot „let's” jest skrótem od „let us”.
Autor: Leszek Sienkiewicz


